Tag Archives: 读书

假期结束,宅男养成

十一长假眼看着要披着风、淋着雨过去了,本宅男在这七天所做之事就是帮人搬了两天家,参加了次婚礼,看了本小说。间杂其中的是大量的睡眠。生活非常充实与无聊透顶。
由于没有怎么出去晃荡,于是也就不知道此次十一外面是否很多人。就唯心主义来说,我没看到他们,他们就是不存在的。
看的小说是《美国众神》,作者拉拉杂杂扯了450多页,这是我近两年看的最厚的一本纸装小说。 还好,其间有床可以睡。
主题很明确,诸神大乱斗,以及一个针对那些可怜的诸神的阴谋。 这里面的诸神指的可不是一时一地的传说中的神灵,而是世界各地的神被糅合在了一块,北欧大神和非洲妖精推杯换盏,埃及神祉与罗马精灵把酒言欢。颇有点关公战秦琼的风采。
书还算不错,不过多了点故弄玄虚,如果把篇章再砍掉一半节奏就更加明快了。不用想也知道,一个打着“奇幻”、“惊悚”、“恐怖”、“侦探”、“爱情”、“历史”、“科幻”诸多旗号的小说写起来得多累啊。为了这些口号,填多少无聊的内容才能满足。
对于各地的神话,我也就熟悉点古希腊(罗马)的,了解点北欧、印度的,知道点埃及的,而非洲的基本是闻所未闻了。不过在本书里面,这些神们实在可怜,被人类创造,被人类遗忘(毁灭)。浪迹在北美大陆上,乞讨卖淫开出租不过是为了个活下去。这个视角倒是颇为独特,至少国内没有同类产品出现。
书太厚,内容太芜杂,所以看着后面的就忘记了前面。不过几篇游离于主线之外的故事颇为精彩,看后让人难忘。时不时地跳到故事之外,然后再被拉回,作者的技巧不错。 可惜的是翻译的有点晦涩与中规中矩。这个问题算是翻译作品的主流,例如《哈利波特》系列。
总体来说,这本书还算值得一看,豆瓣上很多人在那寻找内涵与主题,看了之后我觉得比看书还累,一帮子被中小学语文老师祸害的群众。
这就是本用来放松的畅销书,如此而已。

过去那些人

窗外虽有着轰轰车过,不过也算得夜深人亦静。于是开始读这篇钱理群老师从《民国那些人》谈起(现场录音整理),讲的是民国那些人,以及那些人的风华、气度,娓娓道来。让人感佩的是,这些人物都自觉或不自觉地不与别人相同,遗世独立,风华绝代。
如果中国曾有过文艺复兴的话,也许民国之时就算是了。可惜如此短暂。严苛的政治形势应该是长不出这种自由的枝桠的,那么我们又该用什么样的眼光打量那个时代,至少现今的历史课本需要抛开。
民国那些人让人感怀,相形之下,当代的大学、当代的文人算得上“可悲”二字。钱先生不懈的讲着那些过去的人和事,也许就因为悲于现在的不堪。
钱理群的文章看过几篇,其中又以鲁迅为主题的最多,因其本身就是鲁迅研究专家,像《人间鲁迅》、《闲话鲁迅》、《谈周氏兄弟改造国民性思想》等,其它的还有相当篇幅讲述那过去的校园、过去的人。
有种感觉,钱先生对年轻人充满希望(这应该是这些“过去”的人的共性),但是他更怀念那还不算遥远的过去,因为那些人在那儿。

士兵突击,小说电视各千秋

看电视剧《士兵突击》用了我三个晚上,看小说《士兵》则用了我五个晚上。《士兵》就是《士兵突击》的小说版,不算长,不过看过小说的人都知道,这中间有个动作叫“咀嚼”,而这在看电视时不太常见。
很多人说小说比电视更好,这也是我看完电视剧转回头找小说的原动力。小说有两个版本的,一个叫《士兵》,一个叫《士兵突击》,前者才是电视剧改编的出处,而后者则是电视剧的文字版。
电视剧非常不错,小说写的也很好。至于说后者比前者好,我倒是觉得未必,毕竟两种不同的载体,不具备太多可比性,很多人说小说好,往往也是基于感情的角度。
我的看法是,小说具有更多的想像空间,而电视剧中的情节与人物则更加生动饱满。 当然,很多根据小说改编的电视、电影都可以用同样这句话评论,例如《亮剑》。
回到许三多,这个角色的塑造我觉得小说比电视更出色,看小说的时候完全没有看电视剧时的郁闷感。其实在小说里面可以想见,三多绝不该是傻根这样的小个,这在三多和成才刚领到老A的训练服的时候,两个人傻呵呵地互相敬礼可以看出来,“成才说笨蛋!咱们俩差不多,看见你就像看见我自己啊!”。一个高大健壮、坚忍淳朴的兵王也就更加可信了。
另外,小说里面并没有像电视里面大加渲染三多的“傻根”形象,而是让一个憨厚淳朴的人照着自己的想法前进、成长,遭遇挫折、取得成功。看到人可能会为角色喜、为角色悲,而不会愤怒于角色的刻意。
不过,那众多鲜明的配角,还是看着电视舒服。《士兵突击》是个奇怪的电视,配角的光芒远远盖住了主角。所以说,如果能够将小说中的三多替换到电视里面的话,这个片子还真是完美呢。

看完了哈利波特7中文网译版

伟大的网络译者,你不是一个人在战斗……
在昨晚熬了一夜加上今天下午的3个多小时之后,终于疲惫不堪地看完了哈利波特7的中文网译版,然后脑子里浮现的就是上面那句话。
全书共608页,包括内容有36章,不包括最后的尾声,也就是19年后那段。
这么庞大的翻译工作据说是在哈利波特英文版发布之后的3天内完成的,堪称壮举。当然,导致的另一个结果就是整部书的翻译水平与效果差别很大,前半截还是中规中矩,后半截就有点自由发挥了,看的出译者的仓促。不过如此短的时间内拿出这么个东西,这已经是很不错了,我们应该为他们起立鼓掌。
我是从百度的“哈利波特7”贴吧里面找到的下载链接,下载的书籍是stk格式,还好随书附送了个eREAD阅读器。这种推广方式还真是聪明呢,从前我可是从来不知道还有个看书的工具叫做eREAD,有个专门的网站叫做“爱搜书”的。我甚至都怀疑,这本书的翻译工作之所以能够如此迅速可能这个网站就是幕后推手。无论如何,推广模式还是卓有成效的,至少老郁知道你们了。
爱搜书专门还做了个哈利波特专题。当然,下载书籍也在这儿找吧。
如果不想下载阅读器,死活要在浏览器里面看,也可以,上这儿来。

看了汪曾祺的《逝水》

老爷子写此书时已八十多岁了吧,老人都是怀旧的,怀揣着乡音,念想着的是旧时的吃食、玩具。这本书里面一丝火气没有,清清淡淡,也少见激情流露,过往的灿烂、灰暗,到如今已是红尘往事成一梦了吧。
老爷子自己也说自己的文字有种水汽,确实,淋漓水汽有如船行湖面的湿润,让人清爽。
这是看的第一本汪曾祺的书,也是好长一段时间以来,看的第一本正经的非技术类纸装书。开头几张是零零碎碎看的,而现在书要还了,于是用了3个小时把书完整翻了一遍,还好,书不厚。
我比较喜欢前半部分的家长里短,家人朋友、生活环境、吃的、喝的,还有那段云南的日子。不过后半部分就觉得有点琐碎了,简单翻翻,也就过去了。
这种书看着舒服。不厚,没有压力;也不需让你思考。看着他小时候吃的、喝的、住的、玩的,想想自己小时候爬树掏鸟窝,半夜去人家地里偷瓜摸枣什么,感觉还是那时候真正快乐。